特色专业:航空服务自费招飞医学院校艺术院校动漫设计影视音乐学前教育国际旅游高尔夫 出国留学:留学预科高中生留学本硕连读硕士留学HND3+1
您现在的位置:首页 > 考研 > 复习指导 > 英语> 正文

2015年考研英语作文话题预测:文化与教育

来源:中国大学网    发布时间:2014-12-22 10:42:50

2015年考研英语作文话题预测:文化与教育

 

英语考试是为高等学校和科研机构招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目。2015考研即将开始。此时此刻,对于考研英语来说,最能提分的就是大小作文。总共30分,每个人都想尽可能拿到高分。时间有限,我们必须抓重点。现将大作文主题进行预测,到底准不准,现在谁也不知道。做好120%的准备才是硬道理。

1 . 传统文化:保护与发扬

【社会热点背景】

○1 孔子学院(Confucius Institute) 成立十周年:被誉为"迄 今为止中国出口的最好最妙的文化产品"--孔子学院,从2004年3个国家3所学院起步,截至2014年8月,全球已有123个国家设立465所学院和713个课堂,注册学员达85万人。学 院快速发展,已然成为一张闪亮的中国名片。全球最新的第443所孔子学院--安哥拉内图大学孔子学院,将由中资机 构首次参建。

○2 中共中央政治局10月13日下午就我国历史上的国家治理进 行第十八次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时 强调,对绵延5000多年的中华文明(Chinese civilization),我 们应该多一份尊重,多一份思考。对古代的成功经验,我们 要本着择其善者而从之、其不善者而去之的科学态度,牢记 历史经验、牢记历史教训、牢记历史警示,为推进国家治理 体系和治理能力现代化提供有益借鉴。

○3 北京师范大学语文教育研究所所长任翔对外透露,由北师 大文学院老师编写的北京市义务教育语文教材,大幅提高了 古诗文所占比例。明年9月起,小学一年级《语文》的古典 诗词,将由现在的6到8篇增加到22篇,整个小学阶段不少于100篇。在习近平总书记发表不赞成在教材中去掉古代经典 诗词的观点后,续梅表示,教育部将进一步认真贯彻落实习 近平总书记讲话要求,在中小学教材中继续强化中华优秀传 统文化内容,真正让经典嵌在学生脑子里。

【必背范文四 : 传统文化流失与保护 】

Directions:

Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In youressay, you should

1) describe the drawing briefly,

2) interpret its intended meaning, and

3) give your comments. You should write neatly on the ANSWER SHEET.(20 points)

【额外财富:保护非物质文化遗产】

Protecting the Intangible Cultural Heritages

Like tangible cultural heritages such as the Great Wall and the Forbidden City, intangible cultural heritages like Peking Opera and Confucius- commemorating rituals are equally crucial. We should make our utmost efforts to preserve intangible heritages because, without their physical form of existence, they are in greater risk of extinction.

如同长城、故宫之类的物质文化遗产一样,像京剧和祭孔仪式这类非物质文化遗产,也同样至关重要。

我们应不遗余力地去保护非物质遗产,因为它们在不具备物质存在的条件下,失传的可能性更加岌岌可危。

According to UNESCO's Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage (2003), all forms of social customs and habits, folklore, performing arts, rituals, oral traditions, festivals, traditional crafts and various knowledge and practices about nature and universe can be classified as intangible cultural heritages. As a country consisting of a great diversity of ethnic groups and with time-honored history and civilization, China abounds in intangible cultural heritages. Cultural heritages connect modern people with the historical past, allowing them to acquire a cultural and historical identity. Without cultural heritages, we would be rendered absolutely rootless and we would find it hard to cope with challenges at present and in the future.

按照联合国教科文组织2003年通过的《保护非物质文化遗产公约》的界定,各种社会习俗、民俗、

表演艺术、仪式、口头传统、节庆、传统手工艺、以及有关自然界与宇宙的知识与实践,全都可被纳入到 非物质文化遗产的范畴。作为一个由众多族群构成的国家,并拥有悠久的历史与文明,中国有着极为丰富 的非物质文化遗产。文化遗产将现代人与遥远的历史连接起来,使人们拥有某种文化和历史的认同感。如 果没有文化遗产,我们的"根"便荡然无存。 我们也无法去应对当下及未来的挑战。

However, the modernization process poses mounting threats to intangible heritages. Many people have a blind faith in the latest electronic devices. It is also pathetic to see elderly people in possession of such legacies pass away without transmitting them to the younger generation. Faced with those challenges, we should both preserve and renovate our ancestral heritages so that we can help contribute to the cultural diversity of the world and return to our spiritual homeland in this age of impersonal science and technology

然则,现代化进程正在对非物质文化遗产构成日甚一日的威胁。许多人盲目崇拜最新的电子产品。

另外,看着掌握非物质遗产的老者不断逝去,而无法将其留传给年轻的一代,实在令人痛心。面对这些挑 战,我们对祖辈的遗产既要继承,又要创新,这样,我们才能促进世界的文化多样性,并在一个缺少人情 味的科学与技术的时代,重返我们的精神家园。

推荐阅读:

更多

加入收藏夹】 【进入社区